vs
QUICK ANSWER
"A la vuelta" is a phrase which is often translated as "around the corner", and "de vuelta" is a phrase which is often translated as "again". Learn more about the difference between "a la vuelta" and "de vuelta" below.
a la vuelta(
ah
lah
bwehl
-
tah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. around the corner
A la vuelta hay una farmacia. Allí puedes comprar analgésicos.There's a pharmacy around the corner. You can buy painkillers there.
b. on somebody's way back
Ahora voy a clases. Recogeré el traje de la tintorería a la vuelta.I'm going to class now. I'll pick up the suit from the dry cleaner's on my way back.
a. on the back
Aquí tienes mi tarjeta de presentación. Escribí mi correo personal a la vuelta.Here's my business card. I wrote my personal e-mail on the back.
de vuelta(
deh
bwehl
-
tah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. back
Mis padres se fueron de viaje. Estarán de vuelta la semana que viene.My parents went on a trip. They'll be back next week.